ngẫm nghĩ
-
Mùa xuân những bàn tay có lẽ
Dịch thử thơ Mỹ tân hình thức Spring is like a perhaps hand E. E. Cummings Spring is like a perhaps hand (which comes carefully out of Nowhere)arranging a window,into which people look(while people starearranging and changing placing carefully there a strange thing and a known thing here)and changing everything carefully spring is like a perhaps Hand in a window (carefully to and fro…
-
Dừng lại ngắm rừng đêm tuyết rơi
Trước giờ mình chỉ đọc thơ tiếng Việt Nam, vì không biết cảm thụ văn học nước ngoài, cứ nghĩ tiếng Việt là đẹp nhất. Nay vô tình biết đến bài thơ tiếng Anh này nhờ bạn Đường Trần. Bài thơ được ưa thích nhất của một trong những ông nổi danh nhất tất nhiên…
-
Trích thư gửi bạn
Mười năm đã qua. Tui không cho là thời gian trôi qua vùn vụt. Ngoảnh lại ngày xưa, nhìn sang hiện tại, đúng là mọi thứ khác biệt đi nhiều. Nhưng những gì xảy ra ở giữa, thật là kể không hết. Thời gian làm đúng phận sự của nó, không nhanh, không chậm, vừa…
-
Cho những mùa xuân qua
Mùa xuân này mình đủ ba giáp, không trẻ không già, cũng vừa để nhận ra đây là một mùa xuân ý nghĩa nhất trước nay. Năm qua, đại gia đình mình mất đi một người thân, mình lại có được một đứa con. Niềm vui hoà với nỗi buồn, trong những kiếp người nối…
-
Li-băng
Hồi đi học nước ngoài, tôi có một bà giáo người Li-băng. Bả không trẻ không già nên kêu bằng cô giáo hơi kì. Nhưng gọi là bà giáo thì cảm thấy hơi bất công cho bả. Vì bả đẹp bốc lửa. Một vẻ đẹp Ả Rập cuốn hút toát ra từ đôi mắt bí…
-
Tiếng Việt Nam
Tiếng Việt Nam, tiếng mẹ đẻ, tiếng quê cha, là tiếng nói mặc nhiên của tư duy trí não chúng ta, từ thuở lọt lòng đến ngày khôn lớn. Chúng ta suy nghĩ bằng ngôn ngữ. Bởi vậy tiếng nói và chữ viết nào ta thành thạo nhất chính là cánh cửa mở vào thế…